Javascript is currently disabled in your browser, however this site requires it to work correctly.
Please enable Javascript by following suitable instructions for your browser, such as is available here: http://enable-javascript.com/
Iha foho Mundo Perdido nia huun iha parte tasi mane (sul) nian iha knua ida naran Loi Hunu ne’ebé ai-knanoik kona-ba bee-matan sira iha relasaun ho istória natar nian. Liurai tuan Loi Hunu nian naran Francisco da Costa Guterres konta hanesan tuirmai ne'e: Loron ida katuas ida naran Loi Hunu no nia asu naran Bui Lua la'o iha ai-laran foho nian, fatin ne’ebé katuas halo to’os. Nia ho nia asu tama iha fatuk kuak ida hodi buka niki sira hodi kaer no han. Katuas ne’e konsege kaer niki barak to’o nia luhu nakukun. Maibé bainhira nia buka atu fila fali husi fatuk kuak, nia labele sai tamba bee suli taka dalan. Durante loron hitu nia laran nia la bele sai husi fatuk kuak, nia han niki hotu no mós nia roupa hotu. Hafoin foho-rai ida mai. Foho-rai dehan ba katuas, ‘Loi Hunu mai ho ha'u, ha'u sei tula ó ba tasi, hau sei lori ó sai husi fatin ida ne’e.’ Maibé tuirmai tuna metan ida mai no hateten ba Loi Hunu ‘Nia sei han ó iha dalan.’ Nia koalia kona-ba foho-rai. Liu tiha ne’e foho-rai husik tiha fatin. Tuirmai tuna mutin boot ida mai no husu Loi Hunu ba hamutuk ho nia. Tuna metan hasee nia ‘Nia sei soe ó iha dalan’, nia koalia kona ba tuna mutin boot. Hafoin, tuna metan dehan ba katuas, ‘Karik ó sa'e iha ha'u nia kabaas, ha'u se lori ó ba rai leten.’ Sira hahú tuir dalan naruk ida. Sira hetan kuak oan ida ne’ebé lori sa'e ba rai leten. Loi Hunu tebe nia to’o tuna nia ulun bele sa'e. Sira tau naran ba kuak ida ne’e Bui Lua (Loi Hunu nia asu nia naran). Katuas ho nia asu la'o tuir dalan rai okos nian to’o sira haree hetan naroman tan. Katuas ne’e tebe tiha nia fali no bee suli sa'e ba rai leten. Tamba nia hela kleur iha rai okos, Loi Hunu nia familia iha knua iha foho hanoin katak nia mate tiha ona no halo tuir lisan ba isin mate. Iha tempu hanesan ne’e iha fatin ne’be nia sae mai husi rai okos, feto ida husi knua naran Ira Daba mai kuru bee. Ni hateke katuas no asu no nia tauk. Nia halai fila ba uma atu fo hatene ba nia familia. Molok Loi Hunu sae husi bee-matan ne’e, been mak sulit ouituan deit, agora bee sae maka’as liu. Ema Ira Daba sira mai lori Loi Hunu fila fali ba sira nia knua. Sira fo han hemu ba nia, tuir mai nia konta nia istoria ba sira. At the southern base of the Mundo Perdido range is the village of Loi Hunu where the creation narratives of local springs are linked to the development of irrigated rice production. A past Liurai of Loi Hunu, Fransisco da Costa Guterres relays the following story: One day an old man called Loi Hunu and his dog called Bui Lua were roaming the forest uplands where the man had been tending to his swidden. He and his dog entered a cave looking for bats to hunt and eat. The old man managed to kill many bats and filled his bag. But his return out of the cave was then blocked by a sudden flow of water. During the next seven days he could not exit and he ate all of the bats and even his clothes. Then a python came along. The python said to the old man: 'Loi Hunu come with me and I will take you to the sea, I will take you out of here'. But a black eel came along and told Loi Hunu not to do this: 'It will eat you on the way,' the eel said of the python. With that the python continued on its way. Then a huge white eel came along and asked Loi Hunu to go with him. The black eel again warned against it, 'It will cast you off on the way' it said of the huge white eel. Then the black eel said 'If you get on my back I will take you back above ground'. They set off on a long journey. They found a small hole leading to the surface and Loi Hunu kicked at it, enough so that the eel's head could emerge. They gave this small hole in the ground the name Bui Lua (the name of Loi Hunu's dog). The man and his dog continued on down through the underground channels until they saw more light. The old man gave a big kick and the water poured forth onto the ground above. Given the length of time he had spent underground, Loi Hunu's family in the upland area presumed him to be dead and had already carried out his burial proceedings. Meanwhile in the place where he emerged from the ground, a woman from the nearby hamlet of Ira Daba had come to draw water. She saw the man and his dog and became scared. She ran home to tell her family. Prior to Loi Hunu's emergence at this spring, the waters had been only meagre, now it had become a large water source. The people of Ira Daba came and took Loi Hunu home with them. They fed him and gave him something to drink and he recounted his story.